欧美日韩激情Aⅴ在线五月天,在线a免费线上看,99re一区二区这里只有精品在线观看,久久制服丝袜中文字幕亚洲

      頻 道: 首頁|新聞|國 際·英文|財經(jīng)|體育|奧運網(wǎng)|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留學生|IT|教育|健 康
      汽 車|房 產(chǎn)|電 訊 稿|視 頻| 圖 片| 社 區(qū)|圖 片 網(wǎng)|華文教育|廣 告|演 出|圖片庫|供 稿
      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰

        北京市旅游局昨日消息,《中文菜單英文譯法》(討論稿)已成文,即日起至9月1日期間,市民可上網(wǎng)發(fā)表意見。

        市旅游局網(wǎng)站昨日掛出公告顯示,自2006年3月起,市外辦、市旅游局等相關(guān)單位開展中文菜單英文譯法的規(guī)范工作,現(xiàn)已形成《中文菜單英文譯法》(討論稿),共收錄2753條菜單及酒水的英文譯法。

        市旅游局表示,從昨日起至9月1日期間,市民可登錄北京市民講外語活動官方網(wǎng)站留言,或發(fā)送電子郵件至bjenglish@vip.sina.com,或郵寄至北京市民講外語活動組委會辦公室,地址:北京市東城區(qū)正義路2號,郵編:100744。

        根據(jù)討論稿的翻譯原則,部分菜肴以主料開頭,比如“百靈菇扣鴨掌”,部分以烹制方法開頭,比如“火爆腰花”,還有一些以形狀或口感開頭,比如“脆皮雞”。對部分具有中國特色且也被外國人接受的傳統(tǒng)食品,本著推廣漢語及中國文化的原則,使用漢語拼音,比如餃子就被譯成“jiaozi”。

        部分菜名譯法

        木須肉 Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus

        火爆腰花Sautéed Pig's Kidney

        口水雞 Steamed Chicken with Chili Sauce

        白切雞 Boiled Chicken with Sauce

        一品蒜花雞 Deep-Fried Chicken with Garlic

        羊蝎子 Lamb Spine Hot Pot

        螞蟻上樹 Sautéed Vermicelli with Spicy Minced Pork

        軟炸里脊 Soft-Fried Pork Filet(記者 左林)

       
      編輯:王小超】
      :::相 關(guān) 報 道:::
      ·中國首個公共場所雙語標識英文譯法標準在京頒布
      ·國際化不在于菜單譯得好
      ·上海將對道路、商店等公共場所的英譯名進行規(guī)范
      ·青島發(fā)布英文譯法標準 統(tǒng)一公共場所英語標識
      ·上外“啄木鳥”推出小吃譯名 粽子有了貼切洋名
       

      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰


       
      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰
      - 中國赴日留學人員人數(shù)累計達到九十萬人
      - 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關(guān)系具重要意義
      - 大陸海協(xié)會副會長張銘清抵臺灣 參加學術(shù)研討會
      - 國產(chǎn)新舟60支線飛機成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
      - 阿利耶夫再次當選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
      - 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動應急機制
      - 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準確
      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰
      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰
      關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-圖片庫服務】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
      有獎新聞線索:(010)68315046

      本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權(quán)。
      未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

      法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
      [ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率